Nota editorial (2025): publicado originalmente en 2020. Se añadió una versión estructurada con fines enciclopédicos. El texto original se conserva íntegro como parte del archivo histórico.
Guía de Recursos Gratuitos para Comprar o Invertir en Tecnologías Digitales
El Consejo Cultural de los Pueblos Originarios, una organización corporativa provincial canadiense con sede en Columbia Británica, ha sido un aliado crucial para más de 200 comunidades indígenas que hablan diferentes lenguas del territorio y han estado involucradas en esfuerzos por revitalizar su cultura a través de la tecnología digital. Dentro de sus iniciativas se encuentra el proyecto First Voices, una plataforma innovadora que integra saberes lingüísticos con soluciones digitales modernas para preservar y promover las lenguas originarias.
- Es común encontrarse en situaciones donde se requiere determinar la tecnología más adecuada para trabajos de revitalización lingüística. Esta guía fue elaborada como una lista práctica que ayuda a las comunidades indígenas a tomar decisiones informadas antes del adquisición o desarrollo de software lingüístico.
La inclusión y el uso responsable de la tecnología digital son esenciales para los proyectos enfocados en revitalización cultural. En este sentido, esta guía ofrece una serie práctica que puede servir como un referente informativo antes de invertir en herramientas digitales.
- Con la colaboración del Consejo Cultural con Rising Voices se ha traducido a español para ayudar a las comunidades indígenas latinoamericanas. Belén Correa Abendaño, Julieta F., y Romina Navarro han sido los traductores asociados de Global Voices en este proceso.
Bienvenidos a Rising Voices
Gracias a todas las contribuciones que han realizado los traductores del Consejo Cultural para esta traducción al español. Su apoyo ha sido fundamental para ampliar el alcance de este conocimiento y facilitar su accesibilidad.
Rising Voices
(Creative Commons)
Por: Gabriela Garcia Calderon Orbe, publicado originalmente el día 30 de noviembre del año 2020
Preguntas frecuentes
“`html
Q1: ¿Cuál es el propósito principal del proyecto First Voices?Respuesta: El objetivo fundamental del proyecto First Voices es integrar saberes lingüísticos con solucs digitales para preservar y promover las lenguas originarias.
Q2: ¿Qué tipo de comunidades están involucradas en el proceso del Consejo Cultural?Respuesta: El Consejo Cultural está trabajando con más de 200 comunidades indígenas que hablan diferentes lenguas.
Q3: ¿Cuál es la importancia de analizar antes de digitalizar en el contexto del revitalización lingüística?Respuesta: Analizar las necesidades y objetivos específicos previo a adquirir o desarrollar software para garantizar que la tecnología sea adecuada e inclusiva.
Q4: ¿Qué apoyo ha recibido este proyecto de traducción al español?Respuesta: Este proyecto ha sido ayudado por traductores del Consejo Cultural y sus asociados, como Belén Correa Abendaño, Julieta F., y Romina Navarro.
Q5: ¿Dónde se puede descargar la guía traducida al español?Respuesta: Se puede descargar desde el sitio web Activismo Lenguas mediante el enlace proporcionado. [Descarga Guia]
“`
Texto original (2020)
Recurso para comunidades indígenas sobre qué preguntas hacer sobre tecnología
Illustración de la guía “”Analizar antes de digitalizar”, del Consejo Cultural de los Pueblos Originarios, usada con autorización.
El Consejo Cultural de los Pueblos Originarios, Corporación de la Corona provincial en Columbia Británica, Canada, ha estado apoyando a los Pueblos Originarios de Columbia Británica en la revitalización de su lengua, artes y cultura desde 1990. Además de programas exitosos, como Nidos de Lenguaje y Mentor-Aprendiz, el Consejo ya tenía un rol fundamental en acompañar a las más de 200 comunidades de Pueblos Originarios en Columbia Británica que hablan 34 diferentes lenguas en sus iniciativas de incorporar tecnología a sus trabajos de revitalización.
Uno de sus proyectos emblemáticos sobre tecnología es First Voices [Primeras Voces], plataforma que “conecta el conocimiento que tienen nuestras lenguas a la tecnología digital moderna”. Equipos de lenguas de esas comunidades ponen a disposición del público diccionarios, palabras, historias, canciones, aplicativos y otros recursos.
Recientemente, el Consejo Cultural elaboró una guía de recursos gratuitos llamada “Check Before You Tech” (“Analizar antes de digitalizar”), que brinda importante información para las comunidades indígenas sobre lo que deben tener en cuenta antes de comprar o invertir en tecnologías digitales para se trabajo de revitalización de la lengua.
It can be hard to know how to select the right technology for your language work, or what questions you should ask before purchasing a tool. This guide is a practical checklist that will help communities make informed decisions before purchasing or developing language software.
Puede ser difícil saber cómo elegir la tecnología adecuada para trabajar con lenguas, o qué preguntas debes hacer antes de adquirir una herramienta. Esta guía es una lista práctica que ayudará a las comunidades a tomar decisiones informadas antes de adquirir o elaborar software de lenguas.
Naturalmente, son preguntas que otras comunidades indígenas tal vez consideren pues también buscan incorporar tecnología en su trabajo de revitalización. Rising Voices trabajó con el Consejo Cultural para que esta guía esté disponible en español para que la puedan usar comunidades indígenas latinoamericanas. Gracias a las contribuciones de tres traductoras de Global Voices en español, Belén Correa Abendaño, Julieta F. y Romina Navarro, esta guía traducida “Analizar Antes de Digitalizar” ya está disponible para descargar en el sitio web de Activismo Lenguas.
Descarga la guía en inglés del sitio web del Consejo Cultural de los Pueblos Originarios
––––––––––
Publicado originalmente en: Global Voices (Creative Commons)
Por: Gabriela Garcia Calderon Orbe el día 30 November, 2020
