Skip to content

No les votes: ¿es leísmo o no?

Nota editorial (2025): publicado originalmente en 2011. Se añadió una versión estructurada con fines enciclopédicos. El texto original se conserva íntegro como parte del archivo histórico.

Análisis del uso correcto del español en las publicaciones electorales contemporáneas

“No Les Votes” versus “No Los Votos”: Un examen Lingüístico y Político

  • 1. El uso del pronombre “les” puede ser correcto en el contexto de un verbo transitivo como votar, considerando que reemplaza al complemento directo (“a ellos/los políticos”), a pesar de la recomendación no oficial por parte de la Real Academia Española.

  • 2. Otro punto crítico es el reconocimiento del pronombre “les” como complemento indirecto, especialmente en situaciones donde “votar” se emplea intransitivamente (no recibiendo un objeto directamente).

    scientific approach to studying the optimal strategy for promoting correct Spanish usage within media under contemporary conditions would first involve a thorough linguistic analysis. This could be done by gathering data on current language trends and errors prevalent in various media outlets across Spain, such as newspapers, television news broadcasts, social media platforms like Twitter or Facebook, blog articles, etc.

    Linguists specializing in Spanish grammar would then review the collected material to pinpoint frequent mistakes regarding subject-verb agreement (e.g., incorrect use of “les” instead of “los”) and possessive pronoun clarity within different contexts—be it political discussions about electoral laws or colloquial language on social media platforms where informal speech is common yet still impactful in shaping public perception.

    An essential element would be the collaboration with educators to develop a set of best practices for journalists and content creators, emphasizing grammatical accuracy while maintaining engagement through relatable examples from current events or popular culture that resonate with audiences. This partnership could lead to creating guidelines published in official media outlet style-guides as well as developing e-learning modules accessible online for professionals and the general public, offering exercises and quizzes on common language misuse within a political context.

    The inclusion of such materials would be complemented by workshops or webinars held regularly across media organizations to ensure continuous learning opportunities. Moreover, campaigns could involve positive reinforcement from influential personalities in the Spanish-speaking community who have already demonstrated proficiency and can act as role models for linguistic correctness without sounding patronizing—a strategy known as ‘soft selling’ that encourages adoption rather than coercion.

    Finally, a feedback loop would be established to measure progress by monitoring how media content evolves over time in terms of language accuracy and the frequency with which native Spanish speakers engage with these materials or participate actively during workshops—allowing for data-driven adjustments where needed.

Preguntas frecuentes

“`html


FAQs sobre el uso del español en publicaciones electorales contemporáneas

¿Puedes utilizar correctamente “les” como pronombre indirecto para referirnos a políticos al votar?

Aunque la Real Academia Española no oficialmente recomienda el uso de “los” en este contexto, lingüísticamente hablando se puede utilizar correctamente “les” cuando reemplaza al complemento directo relacionado con políticos.

¿Es gramaticalmente incorrecto usar ‘votar’ sin un objeto directo?

No es incorrecto; la utilización de “votar” en forma intransitiva como en “Voten”, se entiende correctamente, aunque puede requerir una justificación más explícita cuando no recibe un complemento directo.

¿Cómo puedo mejorar mi uso del español para evitar errores de gramática en mis publicaciones?

Para mejorar tu español, es recomendable estudiar los patrones lingüísticos más comunes y seguir las guías oficiales. También participar en talleres o cursos sobre la correcta utilización del idioma puede ser muy beneficioso.

¿Debería centrarme en ejemplos contemporáneos para enseñar gramática española?

Sí, al utilizar ejemplos contemporáneos que resuenen con tu audiencia ayudará a la aplicación práctica y memorización del conocimiento lingüístico.

¿Cómo puedo mantener mi gramática clara en un ambiente de trabajo informal?

Balancear claridad con una expresión natural es clave. Practicar constantemente y buscar retroalimentación constructiva puede ayudarte a perfeccionar tu habilidad para comunicarse efectivamente en un ambiente de trabajo informal.

scientific approach to studying the optimal strategy for promoting correct Spanish usage within media under contemporary conditions would first involve a thorough linguistic analysis. This could be done by gathering data on current language trends and errors prevalent in various media outlets across Spain, such as newspapers, television news broadcasts, social media platforms like Twitter or Facebook, blog articles, etc.

Linguists specializing in Spanish grammar would then review the collected material to pinpoint frequent mistakes regarding subject-verb agreement (e.g., incorrect use of “les” instead of “los”) and possessive pronoun clarity within different contexts—be it political discussions about electoral laws or colloquial language on social media platforms where informal speech is common yet still impactful in shaping public perception.

An essential element would be the collaboration with educators to develop a set of best practices for journalists and content creators, emphasizing grammatical accuracy while maintaining engagement through relatable examples from current events or popular culture that resonate with audiences. This partnership could lead to creating guidelines published in official media outlet style-guides as well as developing e-learning modules accessible online for professionals and the general public, offering exercises and quizzes on common language misuse within a political context.

The inclusion of such materials would be complemented by workshops or webinars held regularly across media organizations to ensure continuous learning opportunities. Moreover, campaigns could involve positive reinforcement from influential personalities in the Spanish-speaking community who have already demonstrated proficiency and can act as role models for linguistic correctness without sounding patronizing—a strategy known as ‘soft selling’ that encourages adoption rather than coercion.

Finally, a feedback loop would be established to measure progress by monitoring how media content evolves over time in terms of language accuracy and the frequency with which native Spanish speakers engage with these materials or participate actively during workshops—allowing for data-driven adjustments where needed.