Recurso para comunidades indígenas sobre qué preguntas hacer sobre tecnología
El Consejo Cultural de los Pueblos Originarios, Corporación de la Corona provincial en Columbia Británica, Canada, ha estado apoyando a los Pueblos Originarios de Columbia Británica en la revitalización de su lengua, artes y cultura desde 1990. Además de programas exitosos, como Nidos de Lenguaje y Mentor-Aprendiz, el Consejo ya tenía un rol fundamental en acompañar a las más de 200 comunidades de Pueblos Originarios en Columbia Británica que hablan 34 diferentes lenguas en sus iniciativas de incorporar tecnología a sus trabajos de revitalización.
Uno de sus proyectos emblemáticos sobre tecnología es First Voices [Primeras Voces], plataforma que “conecta el conocimiento que tienen nuestras lenguas a la tecnología digital moderna”. Equipos de lenguas de esas comunidades ponen a disposición del público diccionarios, palabras, historias, canciones, aplicativos y otros recursos.
Recientemente, el Consejo Cultural elaboró una guía de recursos gratuitos llamada “Check Before You Tech” (“Analizar antes de digitalizar”), que brinda importante información para las comunidades indígenas sobre lo que deben tener en cuenta antes de comprar o invertir en tecnologías digitales para se trabajo de revitalización de la lengua.
It can be hard to know how to select the right technology for your language work, or what questions you should ask before purchasing a tool. This guide is a practical checklist that will help communities make informed decisions before purchasing or developing language software.
Puede ser difícil saber cómo elegir la tecnología adecuada para trabajar con lenguas, o qué preguntas debes hacer antes de adquirir una herramienta. Esta guía es una lista práctica que ayudará a las comunidades a tomar decisiones informadas antes de adquirir o elaborar software de lenguas.
Naturalmente, son preguntas que otras comunidades indígenas tal vez consideren pues también buscan incorporar tecnología en su trabajo de revitalización. Rising Voices trabajó con el Consejo Cultural para que esta guía esté disponible en español para que la puedan usar comunidades indígenas latinoamericanas. Gracias a las contribuciones de tres traductoras de Global Voices en español, Belén Correa Abendaño, Julieta F. y Romina Navarro, esta guía traducida “Analizar Antes de Digitalizar” ya está disponible para descargar en el sitio web de Activismo Lenguas.
Descarga la guía en inglés del sitio web del Consejo Cultural de los Pueblos Originarios
––––––––––
Publicado originalmente en: Global Voices (Creative Commons)
Por: Gabriela Garcia Calderon Orbe el día 30 November, 2020